标题:
只有十二个同音字(粤语)的短小色文
[打印本页]
作者:
t33
时间:
2010-4-29 14:31
标题:
只有十二个同音字(粤语)的短小色文
刚看了一则“通篇只有一个读音的中国古文”,深觉中国文字的博大精奥之余,也忆起了N年前未成年时曾在哪本书上看过的一极短篇也是一个读音的色文,短短十二个字,竟然概括了人物、场景、情节,那个时候看了真是对那位不知其名的作者钦佩之心有如滔滔江水。该文如下:“余与汝,遇于雨,于汝寓,娱汝乳。”不知各位看过之后,会否与我也有此感呢。
[
本帖最后由 t33 于 2010-4-30 13:29 编辑
]
作者:
最有价值炮灰
时间:
2010-4-29 14:48
中国的文字确是博大精深,这一点在文言文中更为精妙。
作者:
yunzs
时间:
2010-4-29 14:49
如果多念几遍的话,嘴唇都能憋紫了。不过确实得佩服我们的老祖宗发明的汉字,其他语言做不到用一个音、不同字来表达这么多的意思。
作者:
duanyu2010
时间:
2010-4-29 14:50
标题:
回复 1楼 的帖子
楼主高也!这就是现在为什么这么多的外国人在学习中文!了得了得!
作者:
太空猴子
时间:
2010-4-29 16:00
也不都是同音字的,余和汝完全不是同音嘛。
作者:
002193
时间:
2010-4-29 18:05
标题:
回复 5楼 的帖子
余和汝完全不是同音
但是意思差不离呵
赞叹国学的深奥精绝
作者:
dongji654
时间:
2010-4-29 18:58
这四句话概括了一个故事情节~只是简单说明而已~其中的过程没有啊
作者:
xudanyang
时间:
2010-4-29 21:01
标题:
回复 7楼 的帖子
过程就靠兄弟你自己去想象发挥了,天马行空,爱怎么想就怎么想,哈哈!
作者:
lzxianger
时间:
2010-4-29 21:07
汉语确实是博大精深,汉语影响了多少别国的文化,日语,韩语不都是借鉴了古代汉语么?
大家也要尊重汉语呀!
作者:
heiqijuntuan
时间:
2010-4-30 02:09
汉语的内涵的确博大,古往今来也没几个人敢说精通,可如今都把英语提到了前面,真的很心痛啊
作者:
lc0602100117
时间:
2010-5-1 08:37
挺有意思的,要是上学时学的文言文都只有一个音,那就好背多了
作者:
aaasssaaasss
时间:
2010-5-2 15:39
哈哈我读起来都很别扭阿,不过这是很好玩的笑话
作者:
wamz125100
时间:
2010-5-2 15:57
我文化低,看不懂那十二个字,还望那位高手翻译一下
作者:
SRPL
时间:
2010-5-2 16:37
哈哈~果然系同音字…好犀利呃,喵喵=。=
作者:
cyt
时间:
2010-5-2 16:39
我好似之前睇過
但係吾記得係邊度睇...
作者:
fjhy1235
时间:
2010-5-2 16:41
虽然我们的中文博大精深,但是现在中国却先普及英语,普通话却还没普及。
作者:
jjanca
时间:
2010-5-3 12:17
标题:
回复 5楼 的帖子
没看到标题吗,粤语啊,用粤语读是同音的。
欢迎光临 SiS001! Board - [第一会所 关闭注册] (http://68.168.16.149/bbs1/)
Powered by Discuz! 7.2